Deutsches Kaiserreich
[ 펼치기 · 접기 ]
상징 국가 · 게르마니아
역사 역사 전반 · 프랑크 왕국 · 독일 왕국 · 신성 로마 제국 · 프로이센 · 양독 · 3월 혁명 · 독일 통일 · 라이히 · 독일 식민제국 · 대전쟁 · 반삼국 운동 · PLB 선언
지리 지역 구분() · 노르트라인베스트팔렌 · 헤센 · 튀링겐 · 니더작센 · 라인란트팔츠 · 메클렌부르크포어포메른 · 바덴뷔르템베르크 · 바이에른 · 베를린 · 브란덴부르크 · 슐레스비히홀슈타인 · 자를란트 · 작센 · 함부르크 · 브레멘 · 동프로이센 · 서프로이센 · 포젠 · 슐레지엔 · 포메른 · 페네치엔티롤 · 오스트란트 · 알자스 · 주데텐란트

프랑켄 · 슈바벤 · 베스트팔렌 · 라인강 · 라인란트 · 엘베강
문화 문화 전반 · 루터교회 · 독일 영화 · 옥토버페스트 · 독일 민요 · 메르헨 · 그림 동화 · 니벨룽의 노래 · 발푸르기스의 밤 · 디른들 · 독일국 필하모닉 오케스트라 · 바그네리안 · 크라우트록 · 표현주의 · 바우하우스 · 다리파 · 청기사파 · 은물 · DKF · ZDF · 관광
독일어 독일어 (저지 · 오스트로바이에른 · 알레만 · 헬베티카) · 독일어능력시험
정치 정치 전반 · 헌법 · 행정조직 · 황제 · 총리 · 의회 · 국가의회 선거
경제 경제 전반 · 산업 전반 · 독일제 · 대기업 · 독일국가은행 · 루르 공업지대 · 마르크 · 한자 동맹
외교 외교 전반 · 여권 · 비자 · 독일어권 · G3 · 미텔오이로파
사회 인구 · 게르만족 · 독일인 · 교통 · 아우토반 · 철도 환경 · 도이치반 · 인터시티익스프레스
교육 교육 전반 · 우수대학육성정책 · 김나지움 · 아비투어
음식 요리 전반 · 지리적 표시제 · 맥주 · 부어스트 · 프레첼 · 자우어크라우트 · 환타 · 구미 베어
스포츠 국가축구연맹 · 라이히스리가 · 독일 축구 국가대표팀
군사 독일 제국군(육군 · 해군 · 공군) · 프로이센군 · 역사 · 계급 · 군복 · 군장
치안·사법 국가경찰청 · 국가헌법수호청 · 국가의회경찰대 · 국가헌법재판소
기타 공휴일

Heil dir im Siegerkranz

그대에게 승리의 왕관을 | 미텔오이로파의 찬가

지위 미텔오이로파의 찬가, 독일 제국의 국가
제정 시기 1870년 (독일 제국)
1926년 (미텔오이로파)
근거 법령 없음
작사가 하인리히 해리어즈

개요

독일의 국가(國歌)는 《그대에게 승리의 왕관을》(Heil dir im Siegerkranz)이며, 1870년부터 국가로 채택된 후 2021년 현재까지 사용되고 있다. 곡의 선율은 영국의 국가인 《하느님, 여왕 폐하를 지켜주소서》(God Save the Queen)과 비슷하다. 작곡자는 미상이며, 작사자는 독일의 개신교 목사였던 하인리히 해리어즈로 1790년 작사했다. 현재 독일 주축의 국제 기구인 미텔오이로파의 공식 찬가로 불리고 있다.

과거 이 곡은 1795년 프로이센 시절 황실 찬가로 사용되었으며, 독일의 공식적인 국가가 된 것은 1870년 독일의 통일 시기였다. 그래서 이 시기에 독일에서는 국가적인 행사 등이 있을 때 이 국가를 의무적으로 제창하는 경우가 있었다. 그러나 대전쟁이 종전된 후 독일 국가의 제창을 거부하는 행위를 반국가행위자로 지정하며 탄압할 것이란 사례가 잇따랐고, 독일 국가 역시 황제를 찬양하기 위한 국수주의적 행태라며 많은 지식인들 사이에서 많은 논란거리의 대상이 되었다. 1926년에는 미텔오이로파의 공식 찬가로 채택했고 가사 수정이 있은 1969년 이후 지금까지 사용되고 있다.

1969년 독일 정부는 해당 국가를 시대에 맞게 일부 수정하고, 비공식 국가인 《독일인의 노래》와 혼용해야 한다는 특별 조치를 발표했다. 동시에 이 국가의 가사 구성도 1절과 6절로 줄이면서 독일인의 노래와 함께 구성이 교체되었다. 하지만 일부 왕당파 세력들은 제국의 국가원수 격인 황제를 빼버리고 독일의 번영과 자유를 집어넣어서 황제에 대해 소극적인 충성심을 갖고 있다거나 PLB 선언 이후 독일이 인권과 다문화를 핑계대면서 모든 국민이 부르고 있는 국가에 가사를 멋대로 수정해버렸다며 비판하고 있고 이는 지금도 마찬가지이다. 때문에 왕당파들은 국가를 제창할 때 부르지 않거나 혹은 제창을 거부하는 편이 많다.

그 후에도 라이히스리가, 월드컵, 올림픽 등 다양한 스포츠 행사에서 비공식 국가와 함께 제창되고 있고, 후대에서도 독일을 대표하는 국가로 자리잡았다.

기타 국가

독일의 국가는 이 외에도 《독일인의 노래》(Deutschlandlied)를 비공식 국가로 지정하고 있으며 민간 뿐만 아니라 국가적 행사나 기념일에도 거의 사용되는 국가 중 하나이다. 이 노래가 비공식 국가로 채택된 것은 1926년 베를린 조약이 체결된 시기부터이며, 독일 정부는 이 시기에 위의 국가를 공식으로 사용하되 해당 국가는 민간 목적으로 사용해야 한다며 발표했다. 《독일인의 노래》는 《하느님, 프란츠 황제를 보호하소서》(Gott erhalte Franz den Kaiser)라는 오스트리아의 황제 찬가였는데, 1848년 독일 통일의 열망을 담은 가사로 수정되며 수많은 독일인들이 애창할 정도로 파급력이 컸다.

허나 1절의 가사가 쇼비니즘을 강조하고, 위의 노래에도 황제 찬양이라는 국수주의적 논란이 불거지며 비판을 받게 되자 1969년 1절과 2절을 없애는 대신 비교적 문제가 적인 3절로 대체하였다. 또 이 노래를 공식 국가와 혼용해서 사용하도록 하여 민간에서만 제창이 가능하던 곡을 국가 기념일 등으로 확대했다. 현재 이 국가는 공식적이지 않더라도, 공식 국가 다음으로 가장 상징적이고 대표적인 국가로 불리고 있다.

반면 독일에서는 나치당의 《호르스트 베셀의 노래》(Horst-Wessel-Lied)와 공산당의 《인터내셔널가》(Die Internationale)를 포함한 대부분의 곡을 국가로 인정하지 않고 오히려 제창 시 법적 처벌을 받을 수 있으며, 집회에서는 부분적으로 허용되나 민간 차원에서 사용하는 것은 불법으로 간주하고 있다.

가사

위의 것은 1969년 수정 이전의 것이며, 아래의 것은 1969년 수정 이후의 것이다. 1969년 이후 아래의 것은 호엔촐레른가와 당시 국왕이던 빌헬름 2세에 대한 충성의 부분이 빠지고 독일의 번영을 위한 부분으로 수정되었다.

Heil dir im Siegerkranz (pre-1969)
미상
[ 노래 가사 보기 ]
Heil dir im Siegerkranz,

Herrscher des Vaterlands!
Heil, Kaiser, dir!
Fühl in des Thrones Glanz
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volks zu sein!
Heil, Kaiser, dir!

그대에게 승리의 왕관을
조국의 지도자여
황제 폐하, 만세!
옥좌의 영광에서 느껴라
매우 큰 기쁨,
민족의 사랑이라!
황제 폐하, 만세!


Nicht Roß nicht Reisige

Sichern die steile Höh',
Wo Fürsten steh'n:
Liebe des Vaterlands,
Liebe des freien Manns,
Gründen den Herrscher Thron
Wie Fels im Meer.

준마가 아니라, 기병이 아니라
가파른 고지를 지켜라
황제가 서있는 곳
조국의 사랑
자유인의 사랑
지배자는 옥좌에서 군림한다
바다의 바위처럼


Heilige Flamme, glüh',

Glüh' und erlösche nie
Fürs Vaterland!
Wir alle stehen dann
Mutig für einen Mann,
Kämpfen und bluten gern
Für Thron und Reich!

성스러운 불꽃이여, 빛나라
빛나고 결코 꺼지지 말라
조국을 위하여!
우리는 모두 여기 섰다.
한 사람을 위해 용감하게
싸우고 기꺼이 피흘리며
옥좌와 제국을 위해


Handel und Wissenschaft

Heben mit Mut und Kraft
Ihr Haupt empor!
Krieger und Heldentat
Finden ihr Lorbeerblatt
Treu aufgehoben dort,
An deinem Thron!

상업과 학문
용기와 힘을 갖고 일으키라
그들의 머리를 들어라
전사와 영웅의 행위
그들의 월계수 잎을 찾는다
진실로 그곳에서 일어나
너의 왕좌에서


Dauernder stets zu blüh'n

Weh' unsre Flagge kühn
Auf hoher See!
Ha, wie so stolz und hehr
Wirft über Land und Meer
Weithin der deutsche Aar
Flammenden Blick.

지속적으로 항상 피어나리
우리 깃발이 용감하게 나부끼고
먼 바다 위에서!
그처럼 자랑스럽고 거룩하게
육지와 바다 건너 던져라
더 멀리 독일의 독수리여
불타는 눈빛을


Sei, Kaiser Wilhelm, hier

Lang' deines Volkes Zier,
Der Menschheit Stolz!
Fühl' in des Thrones Glanz,
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volkes zu sein!
Heil, Kaiser, dir!

있으라, 빌헬름 황제여, 여기에
영원하라 너의 민족의 영광이여
인류의 자랑이여!
옥좌의 영광에서 느껴라
매우 큰 기쁨,
민족의 사랑이라!
황제 폐하, 만세!

Heil dir im Siegerkranz (1969-)
미상
[ 노래 가사 보기 ]
Heil dir im Siegerkranz,

Herrscher des Vaterlands!
Heil, Wohlstand, dir!
Fühl in des Freiheit Glanz
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volks zu sein!
Heil, Wohlstand, dir!

그대에게 승리의 왕관을
조국의 지도자여
번영, 만세!
자유의 영광에서 느껴라
매우 큰 기쁨,
민족의 사랑이라!
번영, 만세!


Sei, Land des Wohlstands, hier

Lang' unsere Volkes Zier,
Der Menschheit Stolz!
Fühl' in des Freiheit Glanz,
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volkes zu sein!
Heil, Wohlstand, dir!

있으라, 번영의 나라여, 여기에
영원하라 우리 민족의 영광이여
인류의 자랑이여!
자유의 영광에서 느껴라
매우 큰 기쁨,
민족의 사랑이라!
번영, 만세!