티모르 민주공화국의 국가

Juhen12 (토론 | 기여)님의 2021년 4월 19일 (월) 15:20 판 (→‎한국어 해석)

조국(포르투갈어: Pátria 파트리아[*])은 동티모르의 국가이다. 프란시스쿠 보르자 다 코스타가 작사, 아폰수 드 아라우주가 작곡하였으며 2002년 5월 20일에 국가로 제정되었다. 포르투갈어, 테툼어 가사가 존재한다.

1975년 동티모르가 독립을 선언할 때 처음 사용되었고, 2002년 부활할 당시에는 포르투갈어 가사밖에 없었지만 현재는 테툼어 가사가 있다.

포르투갈어 가사

Pátria, Pátria, Timor-Leste, nossa Nação.
Glória ao povo e aos heróis da nossa libertação.
Pátria, Pátria, Timor-Leste, nossa Nação.
Glória ao povo e aos heróis da nossa libertação.
Vencemos o colonialismo, gritamos:
abaixo o imperialismo.
Terra livre, povo livre,
não, não, não à exploração.
Avante unidos firmes e decididos.
Na luta contra o imperialismo
o inimigo dos povos, até à vitória final.
Pelo caminho da revolução.

테툼어 가사

Pátria, Pátria, Timór-Leste, ita-nia Nasaun.
Glória ba Povu no ba ita-nia eróis libertasaun nasionál.
Pátria, Pátria, Timór-Leste, ita-nia Nasaun.
Glória ba Povu no ba ita-nia eróis libertasaun nasionál.
Ita manán hasoru kolonializmu, ita hakilar:
Hatuun imperializmu
Rai livre, Povu livre,
lae, lae, lae ba esplorasaun
Bá oin hamutuk, laran-metin no barani
Halo funu hasoru imperializmu
inimigu Povu hotu-hotu nian, to’o vitória finál
liu dalan revolusaun.

한국어 해석

조국, 조국, 티모르 우리 조국,
국민과 독립 영웅들에게 영광을.
조국, 조국, 티모르 우리 조국,
국민과 독립 영웅들에게 영광을.
우리는 식민주의를 물리치며 외치네
제국주의를 타도하라고.
자유의 땅, 자유의 사람들,
착취는 안 돼, 안 돼, 안 돼.
전진하고 단결하고 굳세며 단호해지자.
제국주의와 적들과 싸움에서
최후의 승리까지
혁명을 향해 나아가면서.