青春コンプレックス 청춘 콤플렉스
|
|
TV ver.
|
|
Full ver.
|
노래
|
|
작사
|
히구치 아이 樋口愛
|
작곡
|
오토하 音羽-otoha-
|
편곡
|
미츠이 리츠오 三井律郎
|
暗く狭いのが好きだった 深く被るフードの中
|
쿠라쿠 세마이노가 스키닷타 후카쿠 카부루 후-도노 나카
|
어둡고 좁은 곳이 좋았어, 푹 뒤집어쓴 후드 속
|
無情な世界を恨んだ目は どうしようもなく愛を欲してた
|
무조-나 세카이오 우란다 메와 도-시요-모 나쿠 아이오 호시테타
|
무정한 세상을 원망하는 눈은 간절히 사랑을 원하고 있었어
|
雨に濡れるのが好きだった 曇った顔が似合うから
|
아메니 누레루노가 스키닷타 쿠못타 카오가 니아우카라
|
비에 젖는 게 좋았어, 우울한 얼굴이 어울리니까
|
嵐に怯えてるフリをして 空が割れるのを待っていたんだ
|
아라시니 오비에테루 후리오 시테 소라가 와레루노오 맛테 이탄다
|
폭풍에 겁먹은 척하면서 하늘이 갈라지길 기다렸어
|
かき鳴らせ 光のファズで 雷鳴を 轟かせたいんだ
|
카키나라세 히카리노 화즈데 라이메이오 토도로카세타인다
|
연주해봐, 빛의 퍼즈로 천둥을 일으키고 싶어
|
打ち鳴らせ 痛みの先へ どうしよう! 大暴走獰猛な鼓動を
|
우치나라세 이타미노 사키에 도-시요-! 다이보-소- 도-모-나 코-도-오
|
힘껏 쳐봐, 아픔 너머로, 어떡하지? 대폭주 날뛰는 심장을
|
悲しい歌ほど好きだった 優しい気持ちになれるから
|
카나시이 우타호도 스키닷타 야사시이 키모치니 나레루카라
|
슬픈 노래일수록 좋았어, 다정한 기분을 느낄 수 있으니까
|
明るい場所を求めていた だけど触れるのは怖かった
|
아카루이 바쇼오 모토메테이타 다케도 후레루노와 코와캇타
|
밝은 장소를 찾고 있었어, 하지만 닿는 건 무서웠어
|
深く潜るのが好きだった 海の底にも月があった
|
후카쿠 모구루노가 스키닷타 우미노 소코니모 츠키가 앗타
|
깊게 잠수하는 걸 좋아했어, 바닷속에도 달이 있었으니
|
誰にも言わない筈だった が 歪な線が闇夜を走った
|
다레니모 이와나이 하즈닷타 가 이비츠나 센가 야미오 하싯타
|
아무에게도 말하지 않을 셈이었지만 일그러진 선이 어둠 속을 달렸어
|
かき鳴らせ 交わるカルテット 革命を 成し遂げてみたいな
|
카키나라세 마지와루 카루텟토 카쿠메이오 나시토게테 미타이나
|
연주해봐, 어우러지는 콰르텟 혁명을 성공시키고 싶어
|
打ち鳴らせ 嘆きのフォルテ どうしよう? 超奔放凶暴な本性を
|
우치나라세 나게키노 포르테 도-시요-? 초-혼포- 쿄-보-나 혼쇼오
|
힘껏 쳐봐, 한탄의 포르테, 어떡하지? 초분방 난폭한 본성을
|
私 俯いてばかりだ
|
와타시 우츠무이테 바카리다
|
난 고개를 숙이고만 있어
|
それでいい 猫背のまま 虎になりたいから
|
소레데 이이 네코제노 마마 토라니 나리타이카라
|
그걸로 됐어, 새우등인 채로 호랑이가 되고 싶으니까
|
かき鳴らせ 光のファズで 雷鳴を 轟かせたいんだ
|
카키나라세 히카리노 화즈데 라이메이오 토도로카세타인다
|
연주해봐, 빛의 퍼즈로 천둥을 일으키고 싶어
|
打ち鳴らせ 痛みの先へ さあいこう 大暴走獰猛な鼓動を
|
우치나라세 이타미노 사키에 사아 이코- 다이보-소- 도-모-나 코-도-오
|
힘껏 쳐봐, 아픔 너머로, 자, 가자 대폭주 날뛰는 심장을
|
衝動的感情 吠えてみろ!
|
쇼-도-테키 칸조- 호에테 미로!
|
충동적인 감정, 짖어봐!
|
かき鳴らせ 雷鳴を
|
카키나라세 라이메이오
|
연주해봐, 천둥을
|
원어 가사 출처
|
|
青春コンプレックス(한국어: 청춘 콤플렉스)는 애니메이션 외톨이 THE ROCK!의 주제가이다.