소련 국가: 두 판 사이의 차이

잔글편집 요약 없음
잔글 (→‎개요)
 
(같은 사용자의 중간 판 3개는 보이지 않습니다)
7번째 줄: 7번째 줄:
{|  class="wikitable"  style="width:396px; font-size:10pt; margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center; border:2px solid #cd0000;"
{|  class="wikitable"  style="width:396px; font-size:10pt; margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center; border:2px solid #cd0000;"
|-
|-
! colspan="2" style="background:#cd0000; color:#ffd700;" "text-align: center;" | Государственный гимн Советский Союз<br>소비에트 연방 국가
! colspan="2" width=100% style="background:#cd0000; color:#ffd700;" "text-align: center;" | <big>Государственный гимн Советский Союз</big><br>소비에트 연방 국가
|-  
|-  
! colspan="2" style="background:#fff; color:#fff;" "text-align:right;" | [[파일:State Emblem of Soviet Union.png|400px]]
! colspan="2" style="background:#fff; color:#fff;" "text-align:right;" | [[파일:State Emblem of Soviet Union.png|400px]]
|-
|-
! rowspan="2" width=30% style="background:#D80032; color:#FFBB00;" | 창작
! colspan="2" style="background:#cd0000; color:#ffd700;" | 창작
! style="background:#D80032; color:#FFBB00;" | 작곡
|-
! style="background:#cd0000; color:#ffd700;" | 작곡
| 세르게이 블라디미로비치 미할코프<br>(Сергей Владимирович Михалков)
| 세르게이 블라디미로비치 미할코프<br>(Сергей Владимирович Михалков)
|-
|-
! style="background:#D80032; color:#FFBB00;" | 작사
! style="background:#cd0000; color:#ffd700;" | 작사
| 알렉산드르 바실예비치 알렉산드로프<br>(Александр Васильевич Александров)
| 알렉산드르 바실예비치 알렉산드로프<br>(Александр Васильевич Александров)
|-
|-
29번째 줄: 30번째 줄:
{{youtube|IZM_sP_8BbI|448|250}}
{{youtube|IZM_sP_8BbI|448|250}}


{{인용문|1절
{{인용문|'''1절'''


Союз нерушимый республик свободных
Союз нерушимый республик свободных<br>싸유즈 녜루쉬믜 리스뿌블릭 스바보드늬흐<br>자유로운 공화국들의 굳건한 단합을
싸유즈 녜루쉬믜 리스뿌블릭 스바보드늬흐
자유로운 공화국들의 굳건한 단합을


Сплотила навеки Великая Русь
Сплотила навеки Великая Русь<br>스쁠라찔라 나볘키 볠리까야 루스<br>위대한 러시아가 영구히 이루었다네
스쁠라찔라 나볘키 볠리까야 루스
위대한 러시아가 영구히 이루었다네


Да здравствует созданный волей народов
Да здравствует созданный волей народов
다 즈드라스뜨부옛 소즈단늬 볼례이 나로답
<br>다 즈드라스뜨부옛 소즈단늬 볼례이 나로답
영원하라 인민의 자유와 의지로 만들어진
<br>영원하라 인민의 자유와 의지로 만들어진


Единый, могучий Советский Союз!
Единый, могучий Советский Союз!
예듸늬, 마구치 싸볘츠끼 싸유즈!
<br>예듸늬, 마구치 싸볘츠끼 싸유즈!
영원히 불멸하리라, 소비에트 연방이여!
<br>영원히 불멸하리라, 소비에트 연방이여!


후렴
'''후렴'''


Славься, Отечество наше свободное
Славься, Отечество наше свободное
슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
<br>슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을
<br>찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을


Дружбы народов надёжный оплот!
Дружбы народов надёжный оплот!
드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
<br>드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
인민의 우정이 확고한 보루를!
<br>인민의 우정이 확고한 보루를!


Знамя советское, знамя народное
Знамя советское, знамя народное
즈나먀 싸볘츠까예, 즈나먀 나로드나예
<br>즈나먀 싸볘츠까예, 즈나먀 나로드나예
소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이
<br>소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이


Пусть от победы к победе ведёт!
Пусть от победы к победе ведёт!
부스끄 앗 빠볘듸 빠볘데 비둇!
<br>부스끄 앗 빠볘듸 빠볘데 비둇!
승리에서 승리로 이끌어 주리라!
<br>승리에서 승리로 이끌어 주리라!


2절
'''2절'''


Сквозь грозы сияло нам солнце свободы
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы
스크보즈 그로즤 씨얄라 남 손쳬 스바보듸
<br>스크보즈 그로즤 씨얄라 남 손쳬 스바보듸
폭풍우 속에서도 자유의 태양은 우리를 비추고
<br>폭풍우 속에서도 자유의 태양은 우리를 비추고


И Ленин великий нам путь озарил
И Ленин великий нам путь озарил
이 례닌 볠리끼 남 뿌즈 아자릴
<br>이 례닌 볠리끼 남 뿌즈 아자릴
위대한 레닌은 우리에게 길을 밝혀주네
<br>위대한 레닌은 우리에게 길을 밝혀주네


Нас вырастил Сталин — на верность народу,
Нас вырастил Сталин — на верность народу,
나스 븨라시찔 스딸린 - 나 볘르나시쯔 나로두,
<br>나스 븨라시찔 스딸린 - 나 볘르나시쯔 나로두,
스탈린은 우리에게 인민의 충성을 가르치셨고,
<br>스탈린은 우리에게 인민의 충성을 가르치셨고,


На труд и на подвиги нас вдохновил!
На труд и на подвиги нас вдохновил!
나 뜨루드 이 나 뽀드비기 나스 브다흐나빌!
<br>나 뜨루드 이 나 뽀드비기 나스 브다흐나빌!
노동과 위업으로 우리를 이끄네!
<br>노동과 위업으로 우리를 이끄네!


후렴
'''후렴'''


Славься, Отечество наше свободное
Славься, Отечество наше свободное
슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
<br>슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을
<br>찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을


Счастья народов надёжный оплот!
Счастья народов надёжный оплот!
차스디야 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
<br>차스디야 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
인민의 행복이 확고한 보루를!
<br>인민의 행복이 확고한 보루를!


Знамя советское, знамя народное
Знамя советское, знамя народное
즈나먀 싸볘츠까예, 즈나먀 나로드나예
<br>즈나먀 싸볘츠까예, 즈나먀 나로드나예
소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이
<br>소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이


Пусть от победы к победе ведёт!
Пусть от победы к победе ведёт!
부스끄 앗 빠볘듸 빠볘데 비둇!
<br>부스끄 앗 빠볘듸 빠볘데 비둇!
승리에서 승리로 이끌어 주리라!
<br>승리에서 승리로 이끌어 주리라!


3절
'''3절'''


Мы армию нашу растили в сраженьях
Мы армию нашу растили в сраженьях
믜 아르미유 나슈 라스찔리 브 스라줴니야흐
<br>믜 아르미유 나슈 라스찔리 브 스라줴니야흐
숱한 대전 속에서 우리의 군대는 자라났네
<br>숱한 대전 속에서 우리의 군대는 자라났네


Захватчиков подлых с дороги сметём!
Захватчиков подлых с дороги сметём!
자흐바치코프 빠들릐흐 다로기 스미쫌!
<br>자흐바치코프 빠들릐흐 다로기 스미쫌!
비열한 침략자들을 길목에서 쓸어버렸노라!
<br>비열한 침략자들을 길목에서 쓸어버렸노라!


Мы в битвах решаем судьбу поколений,
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
믜 비트바흐 례샤옘 수지부 빠깔례니,
<br>믜 비트바흐 례샤옘 수지부 빠깔례니,
우리는 혈전 속에서 세대의 운명을 결정지으며,
<br>우리는 혈전 속에서 세대의 운명을 결정지으며,


Мы к славе Отчизну свою поведём!
Мы к славе Отчизну свою поведём!
믜 크 슬라베 앗취즈늬 스바유 빠비좀!
<br>믜 크 슬라베 앗취즈늬 스바유 빠비좀!
우리의 조국을 영광으로 인도하리라!
<br>우리의 조국을 영광으로 인도하리라!


후렴
'''후렴'''


Славься, Отечество наше свободное
Славься, Отечество наше свободное
슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
<br>슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을
<br>찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을


Славы народов надёжный оплот!
Славы народов надёжный оплот!
슬라비 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
<br>슬라비 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
인민의 영광이 확고한 보루를!
<br>인민의 영광이 확고한 보루를!


Знамя советское, знамя народное
Знамя советское, знамя народное
즈나먀 싸볘츠까예, 즈나먀 나로드나예
<br>즈나먀 싸볘츠까예, 즈나먀 나로드나예
소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이
<br>소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이


Пусть от победы к победе ведёт!
Пусть от победы к победе ведёт!
부스끄 앗 빠볘듸 빠볘데 비둇!
<br>부스끄 앗 빠볘듸 빠볘데 비둇!
승리에서 승리로 이끌어 주리라!}}
<br>승리에서 승리로 이끌어 주리라!}}


==1977년 가사==
==1977년 가사==
{{youtube|h7_yx7efTRE|448|250}}
{{youtube|h7_yx7efTRE|448|250}}


{{인용문|1절
{{인용문|'''1절'''


Союз нерушимый республик свободных
Союз нерушимый республик свободных
싸유즈 녜루쉬믜 리스뿌블릭 스바보드늬흐
<br>싸유즈 녜루쉬믜 리스뿌블릭 스바보드늬흐
자유로운 공화국들의 굳건한 단합을
<br>자유로운 공화국들의 굳건한 단합을


Сплотила навеки Великая Русь
Сплотила навеки Великая Русь
스쁠라찔라 나볘키 볠리까야 루스
<br>스쁠라찔라 나볘키 볠리까야 루스
위대한 러시아가 영구히 이루었다네
<br>위대한 러시아가 영구히 이루었다네


Да здравствует созданный волей народов
Да здравствует созданный волей народов
다 즈드라스뜨부옛 소즈단늬 볼례이 나로답
<br>다 즈드라스뜨부옛 소즈단늬 볼례이 나로답
영원하라 인민의 자유와 의지로 만들어진
<br>영원하라 인민의 자유와 의지로 만들어진


Единый, могучий Советский Союз!
Единый, могучий Советский Союз!
예듸늬, 마구치 싸볘츠끼 싸유즈!
<br>예듸늬, 마구치 싸볘츠끼 싸유즈!
영원히 불멸하리라, 소비에트 연방이여!
<br>영원히 불멸하리라, 소비에트 연방이여!


후렴
'''후렴'''


Славься, Отечество наше свободное
Славься, Отечество наше свободное
슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
<br>슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을
<br>찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을


Дружбы народов надёжный оплот!
Дружбы народов надёжный оплот!
드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
<br>드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
인민의 우정이 확고한 보루를!
<br>인민의 우정이 확고한 보루를!


Партия Ленина — сила народная
Партия Ленина — сила народная
빠르띠야 례니나 - 씰라 나로드나야
<br>빠르띠야 례니나 - 씰라 나로드나야
레닌의 당은 - 인민의 힘이다
<br>레닌의 당은 - 인민의 힘이다


Нас к торжеству коммунизма ведёт!
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
나스 끄 따르줴스트부 깜무니스마 베둇!
<br>나스 끄 따르줴스트부 깜무니스마 베둇!
우리를 공산주의의 승리로 인도하라!
<br>우리를 공산주의의 승리로 인도하라!


2절
'''2절'''


Сквозь грозы сияло нам солнце свободы
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы
스크보즈 그로즤 씨얄라 남 손쳬 스바보듸
<br>스크보즈 그로즤 씨얄라 남 손쳬 스바보듸
폭풍우 속에서도 자유의 태양은 우리를 비추고
<br>폭풍우 속에서도 자유의 태양은 우리를 비추고


И Ленин великий нам путь озарил
И Ленин великий нам путь озарил
이 례닌 볠리끼 남 뿌즈 아자릴
<br>이 례닌 볠리끼 남 뿌즈 아자릴
위대한 레닌은 우리에게 길을 밝혀주네
<br>위대한 레닌은 우리에게 길을 밝혀주네


На правое дело он поднял народы
На правое дело он поднял народы
나 쁘라바예 젤라 온 뽀드얄 나로듸
<br>나 쁘라바예 젤라 온 뽀드얄 나로듸
그는 정의로 인민을 인도하고
<br>그는 정의로 인민을 인도하고


На труд и на подвиги нас вдохновил!
На труд и на подвиги нас вдохновил!
나 뜨루드 이 나 뽀드비기 나스 브다흐나빌!
<br>나 뜨루드 이 나 뽀드비기 나스 브다흐나빌!
노동과 위업으로 우리를 이끄네!
<br>노동과 위업으로 우리를 이끄네!


후렴
'''후렴'''


Славься, Отечество наше свободное
Славься, Отечество наше свободное
슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
<br>슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을
<br>찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을


Дружбы народов надёжный оплот!
Дружбы народов надёжный оплот!
드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
<br>드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
인민의 우정이 확고한 보루를!
<br>인민의 우정이 확고한 보루를!


Партия Ленина — сила народная
Партия Ленина — сила народная
빠르띠야 례니나 - 씰라 나로드나야
<br>빠르띠야 례니나 - 씰라 나로드나야
레닌의 당은 - 인민의 힘이다
<br>레닌의 당은 - 인민의 힘이다


Нас к торжеству коммунизма ведёт!
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
나스 끄 따르줴스트부 깜무니스마 베둇!
<br>나스 끄 따르줴스트부 깜무니스마 베둇!
우리를 공산주의의 승리로 인도하라!
<br>우리를 공산주의의 승리로 인도하라!


3절
'''3절'''


В победе бессмертных идей коммунизма
В победе бессмертных идей коммунизма
브 빠볘뎨 볘스몌르늬흐 이졔이 깜무니즈마
<br>브 빠볘뎨 볘스몌르늬흐 이졔이 깜무니즈마
불멸의 공산주의 이념의 승리 속에서
<br>불멸의 공산주의 이념의 승리 속에서


Мы видим грядущее нашей страны
Мы видим грядущее нашей страны
믜 비짐 그랴두쉐예 나쉐 스뜨라늬
<br>믜 비짐 그랴두쉐예 나쉐 스뜨라늬
우리는 조국의 미래를 보며
<br>우리는 조국의 미래를 보며


И Красному знамени славной Отчизны
И Красному знамени славной Отчизны
이 끄라스나무 즈나몌니 슬라브나이 앗취즈늬
<br>이 끄라스나무 즈나몌니 슬라브나이 앗취즈늬
영광스러운 조국의 붉은 깃발에
<br>영광스러운 조국의 붉은 깃발에


Мы будем всегда беззаветно верны!
Мы будем всегда беззаветно верны!
믜 부짐 쁘셰그다 볘자볘뜨나 볘르늬!
<br>믜 부짐 쁘셰그다 볘자볘뜨나 볘르늬!
우리는 영원토록 변함없이 헌신하리라!
<br>우리는 영원토록 변함없이 헌신하리라!


후렴
'''후렴'''


Славься, Отечество наше свободное
Славься, Отечество наше свободное
슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
<br>슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을
<br>찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을


Дружбы народов надёжный оплот!
Дружбы народов надёжный оплот!
드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
<br>드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
인민의 우정이 확고한 보루를!
<br>인민의 우정이 확고한 보루를!


Партия Ленина — сила народная
Партия Ленина — сила народная
빠르띠야 례니나 - 씰라 나로드나야
<br>빠르띠야 례니나 - 씰라 나로드나야
레닌의 당은 - 인민의 힘이다
<br>레닌의 당은 - 인민의 힘이다


Нас к торжеству коммунизма ведёт!
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
나스 끄 따르줴스트부 깜무니즈마 베둇!
<br>나스 끄 따르줴스트부 깜무니즈마 베둇!
우리를 공산주의의 승리로 인도하라!}}
<br>우리를 공산주의의 승리로 인도하라!}}


[[분류:국가(노래)]]
[[분류:국가(노래)]]

2024년 6월 11일 (화) 15:26 기준 최신판

이 문서는 실용 문서입니다.

이 문서는 실제 내용을 다루고 있는 실용 문서입니다. 사실에 기반하지 않은 수정이나 왜곡은 불가합니다.

개요

Государственный гимн Советский Союз
소비에트 연방 국가
창작
작곡 세르게이 블라디미로비치 미할코프
(Сергей Владимирович Михалков)
작사 알렉산드르 바실예비치 알렉산드로프
(Александр Васильевич Александров)

Государственный гимн СССР

소련 국가는 1944년부터 1991년까지 사용된 소련의 국가이다.

1944년부터 1977년까지는 스탈린의 찬양에 가까운 소련 국가였으며, 1977년부터 1991년까지는 흐루쇼프의 스탈린 격하 운동을 거치면서 스탈린의 찬양에 가까운 가사들이 제거되었다.

1944년 가사


1절

Союз нерушимый республик свободных
싸유즈 녜루쉬믜 리스뿌블릭 스바보드늬흐
자유로운 공화국들의 굳건한 단합을

Сплотила навеки Великая Русь
스쁠라찔라 나볘키 볠리까야 루스
위대한 러시아가 영구히 이루었다네

Да здравствует созданный волей народов
다 즈드라스뜨부옛 소즈단늬 볼례이 나로답
영원하라 인민의 자유와 의지로 만들어진

Единый, могучий Советский Союз!
예듸늬, 마구치 싸볘츠끼 싸유즈!
영원히 불멸하리라, 소비에트 연방이여!

후렴

Славься, Отечество наше свободное
슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을

Дружбы народов надёжный оплот!
드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
인민의 우정이 확고한 보루를!

Знамя советское, знамя народное
즈나먀 싸볘츠까예, 즈나먀 나로드나예
소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이

Пусть от победы к победе ведёт!
부스끄 앗 빠볘듸 빠볘데 비둇!
승리에서 승리로 이끌어 주리라!

2절

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы
스크보즈 그로즤 씨얄라 남 손쳬 스바보듸
폭풍우 속에서도 자유의 태양은 우리를 비추고

И Ленин великий нам путь озарил
이 례닌 볠리끼 남 뿌즈 아자릴
위대한 레닌은 우리에게 길을 밝혀주네

Нас вырастил Сталин — на верность народу,
나스 븨라시찔 스딸린 - 나 볘르나시쯔 나로두,
스탈린은 우리에게 인민의 충성을 가르치셨고,

На труд и на подвиги нас вдохновил!
나 뜨루드 이 나 뽀드비기 나스 브다흐나빌!
노동과 위업으로 우리를 이끄네!

후렴

Славься, Отечество наше свободное
슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을

Счастья народов надёжный оплот!
차스디야 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
인민의 행복이 확고한 보루를!

Знамя советское, знамя народное
즈나먀 싸볘츠까예, 즈나먀 나로드나예
소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이

Пусть от победы к победе ведёт!
부스끄 앗 빠볘듸 빠볘데 비둇!
승리에서 승리로 이끌어 주리라!

3절

Мы армию нашу растили в сраженьях
믜 아르미유 나슈 라스찔리 브 스라줴니야흐
숱한 대전 속에서 우리의 군대는 자라났네

Захватчиков подлых с дороги сметём!
자흐바치코프 빠들릐흐 다로기 스미쫌!
비열한 침략자들을 길목에서 쓸어버렸노라!

Мы в битвах решаем судьбу поколений,
믜 비트바흐 례샤옘 수지부 빠깔례니,
우리는 혈전 속에서 세대의 운명을 결정지으며,

Мы к славе Отчизну свою поведём!
믜 크 슬라베 앗취즈늬 스바유 빠비좀!
우리의 조국을 영광으로 인도하리라!

후렴

Славься, Отечество наше свободное
슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을

Славы народов надёжный оплот!
슬라비 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
인민의 영광이 확고한 보루를!

Знамя советское, знамя народное
즈나먀 싸볘츠까예, 즈나먀 나로드나예
소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이

Пусть от победы к победе ведёт!
부스끄 앗 빠볘듸 빠볘데 비둇!
승리에서 승리로 이끌어 주리라!

1977년 가사


1절

Союз нерушимый республик свободных
싸유즈 녜루쉬믜 리스뿌블릭 스바보드늬흐
자유로운 공화국들의 굳건한 단합을

Сплотила навеки Великая Русь
스쁠라찔라 나볘키 볠리까야 루스
위대한 러시아가 영구히 이루었다네

Да здравствует созданный волей народов
다 즈드라스뜨부옛 소즈단늬 볼례이 나로답
영원하라 인민의 자유와 의지로 만들어진

Единый, могучий Советский Союз!
예듸늬, 마구치 싸볘츠끼 싸유즈!
영원히 불멸하리라, 소비에트 연방이여!

후렴

Славься, Отечество наше свободное
슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을

Дружбы народов надёжный оплот!
드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
인민의 우정이 확고한 보루를!

Партия Ленина — сила народная
빠르띠야 례니나 - 씰라 나로드나야
레닌의 당은 - 인민의 힘이다

Нас к торжеству коммунизма ведёт!
나스 끄 따르줴스트부 깜무니스마 베둇!
우리를 공산주의의 승리로 인도하라!

2절

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы
스크보즈 그로즤 씨얄라 남 손쳬 스바보듸
폭풍우 속에서도 자유의 태양은 우리를 비추고

И Ленин великий нам путь озарил
이 례닌 볠리끼 남 뿌즈 아자릴
위대한 레닌은 우리에게 길을 밝혀주네

На правое дело он поднял народы
나 쁘라바예 젤라 온 뽀드얄 나로듸
그는 정의로 인민을 인도하고

На труд и на подвиги нас вдохновил!
나 뜨루드 이 나 뽀드비기 나스 브다흐나빌!
노동과 위업으로 우리를 이끄네!

후렴

Славься, Отечество наше свободное
슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을

Дружбы народов надёжный оплот!
드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
인민의 우정이 확고한 보루를!

Партия Ленина — сила народная
빠르띠야 례니나 - 씰라 나로드나야
레닌의 당은 - 인민의 힘이다

Нас к торжеству коммунизма ведёт!
나스 끄 따르줴스트부 깜무니스마 베둇!
우리를 공산주의의 승리로 인도하라!

3절

В победе бессмертных идей коммунизма
브 빠볘뎨 볘스몌르늬흐 이졔이 깜무니즈마
불멸의 공산주의 이념의 승리 속에서

Мы видим грядущее нашей страны
믜 비짐 그랴두쉐예 나쉐 스뜨라늬
우리는 조국의 미래를 보며

И Красному знамени славной Отчизны
이 끄라스나무 즈나몌니 슬라브나이 앗취즈늬
영광스러운 조국의 붉은 깃발에

Мы будем всегда беззаветно верны!
믜 부짐 쁘셰그다 볘자볘뜨나 볘르늬!
우리는 영원토록 변함없이 헌신하리라!

후렴

Славься, Отечество наше свободное
슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예
찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을

Дружбы народов надёжный оплот!
드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!
인민의 우정이 확고한 보루를!

Партия Ленина — сила народная
빠르띠야 례니나 - 씰라 나로드나야
레닌의 당은 - 인민의 힘이다

Нас к торжеству коммунизма ведёт!
나스 끄 따르줴스트부 깜무니즈마 베둇!
우리를 공산주의의 승리로 인도하라!