해랍어(중국어: 海拉語, 해랍어:Tieng Viyen)는 해랍의 총 인구 중 약 87%를 차지하는 해랍인의 모국어이자 해랍의 공용어이다. 국내 소수 민족과 함께 베트남의 소수 민족 사이에서도 대화를 위한 '중개 언어'로서 사용되고 있다. 베트남어의 영향을 받았기에 상당 부분의 문장 구조나 단어에서 그 유사성을 찾을 수 있다.

언어의 특징

해랍어는 언어유형학적으로 태국이나 베트남 같은 동남아 국가들이 단음절이 하나의 단어가 되며 어미의 변화가 없는 고립어로 구성된 것과는 다르게 하나의 어절이 하나의 어근 혹은 어간과 각각 단일한 기능을 가지는 하나 이상의 접사로 이루어지는 교착어에 해당하는 모습을 보인다. 다만, 베트남어의 영향을 받아서 일부 문장이나 단어 배열에서 수식어가 피수식어의 뒤에 놓인다. 당장에 예를 들면 'Buon quo Viyen'에서 수식어인 'Viyen'이 피수식어인 'Buon quo' 뒤에 놓여져있는 것을 볼 수 있다.

대부분은 일본어한국어처럼 주어-목적어-서술어의 어순으로 문장을 구성하며 문법적, 어휘적으로 발달한 경어 체계가 있고 이를 통해 서술되는 인물간의 미묘한 관계 차이를 나타낸다.

문자

초기에는 베트남에서 도입된 쯔놈(chữ Nôm)을 통해 자국의 언어를 표기했으나, 17세기 알렉산드르 드 로드가 정리한 로마자 기법의 표기법을 사용하게되었다.

베트남어와는 달리 이른바, 'Diacritic'으로 불리는 발음 구별 부호를 사용하지 않는데, 초기 도입 당시에는 사용되었으나, 현재는 사멸되었다.