만화국의 국가는, 국민전진가라는 이름의 곡으로,1952년 채택되었다.작곡자체는 1943년에 나온 곡으로,만화국 출궁조정 정부군의 행진곡으로 쓰이던'존방양왜행진곡'이 원본이다. 호국전쟁승리와 만화국 건국 후 제헌의회에 의해 만장일치로 국가의 지위를 획득하였다.

공화국시기에는 새로이 국가가 지정되면서 불리는 빈도는 줄어들었으나, 금지곡으로 지정된 황실찬가와는 다르게 항일투쟁을 상징하는 곡 이라는 점에서,에리스교의 색채를 뺀 버전으로 계속하여 불렸다.

한국어버전과 중국어버전이 있는데,고전한문으로 되어있고, 한국어와도 음이맞기 때문에 대부분 중국어(관화)버전으로 불리는 편이다. 그래서 한국어로 불릴 때도 맨 아래의 한국어 버전이 아닌 한문버전으로부른다.

영상

만화국 국가 영상(1981)

가사

국민전진가

한문번역 만화어역 만화왜어역
한문음독

於前進哉英雄之國民也


於前進哉不滅之祖國也


以通過先烈之聖血


以常念愛國與理想


於前進遵行哉


增强自身比昨日


背後於君之前進


有大勝利必從


比君之增强


大榮光必有也


萬歲萬萬歲


吾等永遠兮


於威大之天母


必恒與我傍也

오 전진하라 영웅적 국민아


오 전진하라 불멸의 조국아


선열의 성혈을 지나


애국과 이상을 마음에 품고


오 전진준행하라


어제의 자신보다 강해져라


그대가 전진하는곳 마다


승리가 항상 따르리라


그대가 강해질수록


대영광이 항상 따르리라


만세만만세


우리는 영원하리


오 위대한 천모


언제나 우리와 함께하기에

進メヨ益良雄之民
(すすめよますらおのたみ)

進メヨ不滅之邦
(すすめよふめつのくに)

先驅者ノ血ヲ過ギテ
(さきかけのちをすぎて)

愛國ト理想ヲ以テ
(あいこくとりそうをもって)

嗚呼爾進メヨ
(ああなんじすすめよ)

昨日ヨリ强メロ
(きのうよりつよめよ)

爾進ム處ニ
(なんじすすむとこに)

勝利ハ御共ナリ
(しょうりはおともなり)

爾强ク成ニ
(なんじつよくなるに)

榮光御共ナリ)
(ひかりおともなり)

万歲万々歲
(ばんざいばんばんざい)

吾等永遠ナリ
(われらえいえんなり)

嗚呼至高ナ
(ああしこうなははが)

吾等衛カラ
(われをまもるから)

존방양왜 행진곡

한문번역 만화어역 만화왜어역
한문음독

起來哉毅然之男兒

起來哉仁之女丈夫

吾國當面滅之危脅

故一望爾之救援也

故拈爾之武器

而守護爾之立

理非廣秀麗之地

守護於暴惡之倭賊

守護吾之子孫萬代

之獨立自尊也

尊邦攘倭! 尊邦攘倭!

於威大之天母

必恒與我傍也

일어나라 의로운 남아여

일어나라 어진 여장부여

우리나라에 위험이 닥쳐

그대들의 구원을 바란다

그대의 무기를 잡고

그대의 자리를 지켜

아름다운 이비광땅

왜적으로부터 지켜

우리 자손 만대의

독립자존을 지키자

존방양왜! 존방양왜!

오 위대한 천모가

우리와 함께 하리라

立上ガレ漢達


(たちあがれおとこたち)

立上ガレ女傑達
(たちあがれじょけつたち)

吾国ガ脅カサレ
(わがくにがおどかされ)

爾等ノ救イヲ望ム
(なじらのすくいをのぞむ)

故武器持ッテ
(ゆえにぶきもって)

爾等ノ座ヲ護レ
(なんじらのさをまもれ)

麗シイ理非廣
(うるわしいりひくぁん)

日帝カラ守リ
(にっていからまもり)

吾等子孫万代ノ
(われらしそんまんだいの)

独立自尊守ロウ
(とくりつじそんをまもろう)

尊邦攘倭!
(くにをまもりやまとおいだせ)

嗚呼至高ナ母ガ
(ああしこうなははが)

吾等ト御共成リ
(われらとおともなり)