문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 중 하나의 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자, 관리자. 문서를 고치려면 이메일 인증 절차가 필요합니다. 사용자 환경 설정에서 이메일 주소를 입력하고 이메일 주소 인증을 해주시기 바랍니다. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. {{사할린 상단}} '''[[제정 러시아]]'''(Россійская Имперія)와 '''[[사할린 차르국]]'''(Царство Сахалинское)의 국가 제목은 '''하느님, 황제(차르)를 지켜 주소서!'''(Боже, Царя храни!)이다. 1815년판과 1833년판이 존재하고 있는데, 전자는 정교회의 힘이 [[나폴레옹]]을 [[러시아]]의 영토에서 몰아내기를 염원하는 국민들의 간절한 소망이 담겨 있고, 후자는 차르의 강권(強權)으로 인해 러시아가 오래도록 지속되기를 바라는 염원이 담겨 있다. [[파일:800px-Zhukovsky_1815.jpg|200px|thumb|right|<small>'''바실로 주콥스키'''</small>]] 작자는 [[바실리 주콥스키]](Василий Жуковский)이다. 작자는 1815년 판과 1833년 판을 모두 쓴 셈이다. 1815년 판은 멜로디가 영국의 국가와 거의 흡사하고 1833년 판은 [[알렉세이 리보프]](Алексей Львов)가 작곡한 멜로디를 사용했다. 1815년 판 멜로디는 [[대한민국]] [[장로교]]의 찬송가에서 나오는 '피난처 있으니'라는 노래에서도 사용되었다고 한다. 1833년 판의 멜로디 역시 옛 찬송가에서 나오는 '전능의 하나님'이라는 노래에서도 사용되었다. 그리고 1833년 판은 같은 해 성탄절에 국가 공모에서 당선되어 국가(國歌)의 대우를 받을 수 있게 된 것이다. [[파일:Alexei_Fyodorovich_Lvov.jpg|200px|thumb|right|<small>'''알렉세이 리보프'''</small>]] 1833년의 [[러시아]]는 [[니콜라이 1세]]에 의해 통치되었다. 그는 유럽의 헌병이라는 칭호를 가졌던 그는 가장 혹독한 언론 및 자유 탄압을 저질렀다. 결국 제위에 오른 지 얼마 안 되어 최초로 귀족들이 반란을 일으켰고, 이것을 [[데카브리스트의 반란]](Восстание декабристов)이라고 부른다. 니콜라이 1세는 말년에 [[오스만 제국]]과 전쟁을 일으키다가 오히려 [[프로이센]]과 [[오스트리아]]에게 야유를 받았고, [[프랑스]], [[영국]], [[이탈리아]]에게는 집중 공격을 받았다. 러일전쟁이 한창이었던 1905년 [[일요일 혁명]](Воскресная революция) 당일에 노동자들이 동궁(冬宮)을 향해 성상과 황제의 초상, 국기를 들고 이 노래를 불렀다고 한다. 이 때문에 [[니콜라이 2세]]는 노동자들의 동맹 파업과 [[포츠머스 조약]]으로 인한 대내외적인 손실로 인해 망연자실하였고, 사실상의 러시아의 입헌 정치가 반영되는데 기여하게 한다. 차르의 강권함을 상징하는 위 국가(國歌)가 도리어 차르의 권력을 약화시키는데 이용되었다는 아이러니 함이 벌어진 것이다. 제1차 세계 대전이 한창인 1917년에 [[10월 혁명]]이 일어났고 일시적으로 러시아 본토에서는 군주제가 폐지되었다. 따라서 차르의 만수무강을 기원했던 이 곡도 러시아 본토에서 자연스럽게 폐지되었으나, [[러시아 백군]]과 [[사할린 망명정부]] 당시에서는 지속되어 사용되었고, 현재도 [[사할린 차르국]]에 국가로 지정되어 사용되고 있다. ==가사== ===1815년 판=== Боже, Царя храни!<br>Славному долги дни<br>Дай на земли!<br>Гордых смирителю:<br>Слабых хранителю,<br>Всех утешителю —<br>Все ниспошли! (2번 반복)<br><br>하느님, 황제를 지켜 주소서!<br>자랑스러운 황제에게 새로운 시대의,<br>빛을 보게 하소서!<br>교만한 자들을 진정케 하시고,<br>약한 백성을 지켜 주시고,<br>모든 이들을 위로하여 주시고,<br>모든 축복을 내려 주소서! (2번 반복) ===1833년 판=== *현재 [[사할린 차르국]]에서 사용되고 있다. :Боже, Царя храни! :Сильный, державный, :Царствуй на славу, Hа славу намъ! (2번 반복) :Царствуй на страхъ врагамъ, :Царь православный, :Боже, Царя храни! (2번 반복) ====1833년 독음==== :보-줴, 짜-랴 흐라 니! :씰-늬이 졔르 좌-브 늬이-, :짜르- 스뜨부이 나 슬라- 부, 나 슬라- 부- 남! (2번 반복) :짜르- 스뜨부이 나, 스뜨라-흐 브라-감, :짜-르 쁘라 바 씔라 쁘 늬이-, :보- 줴, 짜-랴- 흐라- 니! (2번 반복) ====해석 (1833)==== :하느님, 황제를 지켜주소서! :강하고 장엄한 황제여, :폐하와 우리의 영광을 위하여 군림하소서. (2번 반복) :황제가 적의 두려움 위에 군림할 수 있도록, :황제는 [[러시아 정교|정교회]]의 지도자이니, :하느님, 황제를 지켜주소서! (2번 반복) [[분류:극동 세계관]] 이 문서에서 사용한 틀: 틀:사할린 상단 (원본 보기) 사할린 차르국의 국가 문서로 돌아갑니다.